De film is een ode aan diversiteit, doorzettingskracht, solidariteit, verantwoordelijkheidsgevoel en verschillende identiteiten”, zo liet een bezoeker weten na afloop van de première in Amsterdam.

Sinds de première in bioscoop het Ketelhuis in Amsterdam is ‘Als ik daar ben’ op reis gegaan en op heel verschillende plekken vertoond. Uit de vertoningen blijkt dat de film aansprekend is voor een breed publiek, in Nederland en daarbuiten. Bezoekers laten weten dat de film inspireert om op een positieve manier en in dialoog vorm te geven aan de discussie over migratie en diversiteit. En op die manier bijdraagt aan een meer evenwichtige beeldvorming. Juist nu in deze tijd waarin toch vooral de negatieve kanten van migratie het nieuws domineren.

Heb jij ideeën of suggesties voor een vertoning? 

Vertel het ons! Help mee om méér vertoningen te organiseren. Neem contact op voor informatie over de mogelijkheden. Neem contact op met Marjolein Veldman via info@alsikdaarben.nl.

[vc_empty_space height=”40px”][mk_ornamental_title text_color=”#4b4c4c” font_family=”none” font_size=”24″ font_weight=”bold” ornament_style=”norman-single”]Word vriend[/mk_ornamental_title][vc_column_text]De snelste manier om de verhalen van Amar, Saïda en Gyzlene onder de aandacht te brengen, is via social media. Jij kunt ons daarbij helpen. Volg ons daarom op Twitter en word vriend van Als ik daar ben op Facebook. Op deze manier ben je altijd als eerste op de hoogte. Elk bericht dat we daar of op onze website plaatsen, kun je direct delen met je vrienden of volgers.[/vc_column_text][vc_column_text align=”center”]Help ons mee het nieuws te verspreiden! Volg ons op:[/vc_column_text][mk_social_networks size=”xx-large” margin=”6″ icon_color=”#f0524a” icon_hover_color=”#f89936″ align=”center” facebook=”https://www.facebook.com/alsikdaarben” twitter=”https://twitter.com/@alsikdaarben”][vc_empty_space height=”40px”][mk_ornamental_title text_color=”#4b4c4c” font_family=”none” font_size=”24″ font_weight=”bold” ornament_style=”norman-single”]Word vrijwilliger[/mk_ornamental_title][vc_column_text]Support ons met jouw tijd & kennis en je netwerk. Zahra Ait Hammouchi, Loubna Ziani, Yuba Zalen en Suzanne van Lieshout gingen je voor door hun vertaaltalent in te zetten. Ze vertaalden interviews van het Tarifiet en Marokkaans Arabisch naar het Nederlands. Ook het vertaalbureau Vermet vertalingen leverde een mooie bijdrage door tegen een gesponsorde fee een Franse vertaling te maken van de synopsis van de docu. We hebben nog meer support nodig en zijn specifiek op zoek naar ambassadeurs: mensen die hun netwerk willen inzetten om de docu verdere bekendheid te geven.
Wil je meehelpen? Neem dan contact op met Marjolein en stuur een mailtje naar info@alsikdaarben.nl.[/vc_column_text][mk_gallery images=”355,356″ column=”2″ image_size=”full” hover_scenarios=”none”]